E.E Pq Marajoara II
Plano de Trabalho para o período
de Teletrabalho
PROFESSOR: Nádia Magnani
DISCIPLINA: Arte
SÉRIE/ANO/TURMA: 1ºs A, B, C e D
DATA: 08/03/21 a 12/03/2021
DATA DE ENTREGA: 15/03/2021
EMAIL:
nmagnani@professor.educacao.sp.gov.br
ROTEIRO DE ESTUDOS
ENCONTRO ENTRE ARTE E PÚBLICO
RECEPCIONANDO ESTRANGEIROS
Sala São Paulo – Fundação Osesp –
Governo do Estado de São Paulo
. Recepcionando estrangeiros,
. Folders, Programação
. Orquestras estrangeiras
. Apresentações e Compra de
ingressos
. Projetos Sociais
Ações:
Atividade I – Leia atentamente a
teoria abaixo:
Conteúdos, conceitos e processos
de criação.
Greetings – Apresentações
Welcome Foreigners – Recepcionando estrangeiros
Indication in other languages contained in sheet music – Indicações
em outras línguas contidas em partituras.
Greetings- Saudações.
Hello Alô, Hi (Oi) , Good morning (Bom dia) , Good afternoon (Boa
tarde) , Good evening (Boa noite em saudações), Good day (Bom dia
para o dia todo ou G’day), Welcome (Bem
vindo) , Good bye,Bye- Bye ou Bye
(Adeus), So long (Até mais), See you
later (Te vejo mais tarde), See you tomorow (Te vejo amanhã), Have a nice day(Tenha um bom dia, Nice to meet you ( Pra-zer em conhecê-lo)
Conversation - Conversação
Where are you from? (De onde você
é?)
I’m from Denver (Eu sou de
Denver)
May I help you? (Em que posso
ajudá-lo?)
Yes you can. (Sim você pode)
Where do you live? (Onde você
mora?
I live at Jabaquara. ( Eu moro no Jabaquara)
What time is it? (Que horas são?)
It’s noon ou it’s midday ( É meio dia)
It’s midnight – É meia noite.
It’ss twenty-thrree past 11 (São 23 após as 11 ou onze e vinte e três)
It’s seven to nine – (São sete
para as nove)
It’s a quarter to six ( São
quatro para as seis)
It’s half past four (São quatro e
meia)
Thank you ou Thanks (Muito obrigado)
Bilingual folders and programs –
Programas bilíngues.
Para que os estrangeiros consigam
aproveitar melhor a sua visita no espaço expositivo é habitual a distribuição
de folders que expliquem a natureza dos serviços prestados pela instituição e detalhes que
teste a sua importância social.
No caso de concertos musicais é
comum a confecção de programas bilíngues
para que o visitante tenha acesso as informações acerca do concerto para
compreender o tema do espetáculo e também as demais informações sobre a sua
produção.
Programa é tudo o que vai ser
apresentado no concerto que estará em português e inglês.
O Folder é mais sucinto onde está
descrito a função social e histórica do local.
Haverão também placas
incrustradas no prédio a fim de identificar os locais onde ficam a cafeteria,
os sanitários, sala de concertos, entrada e saída de emergência, etc...
Funcionamento da sala São Paulo
Foi explicado na conversação
sobre as funções sociais da Sala São Paulo e como funcionam as temporadas que
podem ser assinadas e como proceder para comprar ingressos e a retirada dos
mesmos e os horários das apresentações e também sobre projetos sociais “Conheça
a orquestra” e sobre visitas dos estudantes e programas educacionais onde alunos
das escolas públicas podem participar de um concerto didático gratuitamente.
Jovens músicos que saíram de
conservatórios passam por uma audição e
podem receber um bolsa de estudos aprimorando os seus conhecimentos e se
tornarem profissionais.
Foi falado sobre os detalhes dos
vitrais existentes no prédio e sobre o prédio.
Cicerone. pessoa (normalmente
profissional) que mostra e explica a visitantes ou a turistas os aspectos
importantes ou curiosos de determinado lugar; guia.Pessoa que conduz outras em visita
a um museu, exposição, feira, etc...
Quem pretende trabalhar em
hotelaria, turismo e eventos terá que ter conhecimentos de Inglès.
A Sala São Paulo recebe
orquestras de outro país que usam o prédio da Sala São Paulo e muitas vezes
aproveitam músicos brasileiros por isso a importância do Inglés porque senão
ficará difícil a comunicação.
Aparecem indicações nas partituras musicais em Italiano e em outras
línguas mostrando a cadência e a mudança de andamento que são as dinâmicas da
música.
Atividade II – Conheça a Sala São Paulo – Veja o vídeo.
http://www.salasaopaulo.art.br
Atividade III – Responda as questões abaixo:
1) Na
teoria apresentada qual é a relação existente entre a Arte e a Lingua Inglêsa?
(1,5)
2) Você
conhecia a Sala São Paulo ? ( ) Sim
ou ( ) Não
No cenário brasileiro qual é a importância
da Sala São Paulo ? Explique. (vale 1,5)
3) Como
um estrangeiro que não fala o português consegue se localizar estando dentro da
Sala São Paulo? (vale 1,0)
4) O
que faz um Cicerone? (Vale 1,5)
5) Qual
é a diferença entre Folder e Programação? Explique.(Vale 1,5)
6) De
uma forma geral o que foi conversado entre a pessoa que recebeu o visitante na
Sala São Paulo? Explique. (Vale 1,5)
7) Qual
é a função social e cultural da Sala São Paulo? (1,5)
Habilidades:
Fazer o uso do Inglês como língua global, levando em conta a
multiplicidade e variedade de funções de usos, usuários e funções dessa língua
no mundo contemporâneo e a sua relação com a Arte.
Sugestões:
Pesquisar mais sobre o assunto.
Avaliação:
Vale de 0 a 10.
Nenhum comentário:
Postar um comentário