quarta-feira, 10 de março de 2021

Arte - Professora Nádia - 1ºA 1ºB 1ºC 1ºD ( 5ª Semana)

E.E Pq Marajoara II

Plano de Trabalho para o período de Teletrabalho

 

PROFESSOR: Nádia Magnani

DISCIPLINA: Arte

SÉRIE/ANO/TURMA: 1ºs A, B, C e D

DATA:   08/03/21 a 12/03/2021                                                 DATA DE ENTREGA: 15/03/2021

EMAIL: nmagnani@professor.educacao.sp.gov.br

 

ROTEIRO DE ESTUDOS

ENCONTRO ENTRE ARTE E PÚBLICO RECEPCIONANDO ESTRANGEIROS

Sala São Paulo – Fundação Osesp – Governo do Estado de São Paulo

. Recepcionando estrangeiros,

. Folders, Programação

. Orquestras estrangeiras

. Apresentações e Compra de ingressos

. Projetos Sociais

Ações:

Atividade I – Leia atentamente a teoria abaixo:

Conteúdos, conceitos e processos de criação.

Greetings – Apresentações

Welcome  Foreigners – Recepcionando estrangeiros

Indication in other  languages contained in sheet music – Indicações em outras línguas contidas em partituras.

Greetings- Saudações.

Hello Alô, Hi (Oi) ,  Good morning (Bom dia) , Good afternoon (Boa tarde) ,  Good evening  (Boa noite em saudações), Good day (Bom dia para o dia todo ou G’day),   Welcome (Bem vindo) ,  Good bye,Bye- Bye ou Bye (Adeus),  So long (Até mais), See you later (Te vejo mais tarde), See you tomorow (Te vejo amanhã),  Have a nice day(Tenha um bom dia,  Nice to meet you ( Pra-zer em conhecê-lo)

Conversation - Conversação

Where are you from? (De onde você é?)

I’m from Denver (Eu sou de Denver)

May I help you? (Em que posso ajudá-lo?)

Yes  you can. (Sim você pode)

Where do you live? (Onde você mora?

 I live at Jabaquara. ( Eu moro no Jabaquara)

What time is it? (Que horas são?)

It’s noon ou it’s midday  ( É meio dia)

It’s midnight – É meia noite.

It’ss twenty-thrree past 11    (São 23 após as 11 ou  onze e vinte e três)

It’s seven to nine – (São sete para as nove)

It’s a quarter to six ( São quatro para as seis)

It’s half past four (São quatro e meia)

Thank you ou Thanks  (Muito obrigado)

Bilingual folders and programs – Programas bilíngues.

Para que os estrangeiros consigam aproveitar melhor a sua visita no espaço expositivo é habitual a distribuição de folders que expliquem a natureza dos serviços  prestados pela instituição e detalhes que teste a sua importância social.

No caso de concertos musicais é comum a  confecção de programas bilíngues para que o visitante tenha acesso as informações acerca do concerto para compreender o tema do espetáculo e também as demais informações sobre a sua produção.

Programa é tudo o que vai ser apresentado no concerto que estará em português e inglês.

O Folder é mais sucinto onde está descrito a função social e histórica do local.

Haverão também placas incrustradas no prédio a fim de identificar os locais onde ficam a cafeteria, os sanitários, sala de concertos, entrada e saída de emergência, etc...

 

 

Funcionamento da sala São Paulo

Foi explicado na conversação sobre as funções sociais da Sala São Paulo e como funcionam as temporadas que podem ser assinadas e como proceder para comprar ingressos e a retirada dos mesmos e os horários das apresentações e também sobre projetos sociais “Conheça a orquestra” e sobre visitas dos estudantes e programas educacionais onde alunos das escolas públicas podem participar de um concerto didático gratuitamente.

Jovens músicos que saíram de conservatórios passam por uma audição e  podem receber um bolsa de estudos aprimorando os seus conhecimentos e se tornarem profissionais.

Foi falado sobre os detalhes dos vitrais existentes no prédio e sobre o prédio.

Cicerone. pessoa (normalmente profissional) que mostra e explica a visitantes ou a turistas os aspectos importantes ou curiosos de determinado lugar; guia.Pessoa que conduz outras em visita a um museu, exposição, feira, etc...

Quem pretende trabalhar em hotelaria, turismo e eventos terá que ter conhecimentos de Inglès.

A Sala São Paulo recebe orquestras de outro país que usam o prédio da Sala São Paulo e muitas vezes aproveitam músicos brasileiros por isso a importância do Inglés porque senão ficará difícil a comunicação.

Aparecem indicações nas  partituras musicais em Italiano e em outras línguas mostrando a cadência e a mudança de andamento que são as dinâmicas da música.

Atividade II – Conheça a Sala São Paulo – Veja o vídeo.

http://www.salasaopaulo.art.br 

Atividade III – Responda as questões abaixo:

1)      Na teoria apresentada qual é a relação existente entre a Arte e a Lingua Inglêsa? (1,5)

 

 

2)      Você conhecia a Sala São Paulo ? (      ) Sim ou (      ) Não

No cenário brasileiro qual é a importância da Sala São Paulo ? Explique. (vale 1,5)

 

 

3)      Como um estrangeiro que não fala o português consegue se localizar estando dentro da Sala São Paulo? (vale 1,0)

 

 

 

4)      O que faz um Cicerone? (Vale 1,5)

 

 

 

5)      Qual é a diferença entre Folder e Programação? Explique.(Vale 1,5)

 

 

 

 

6)      De uma forma geral o que foi conversado entre a pessoa que recebeu o visitante na Sala São Paulo? Explique. (Vale 1,5)

 

 

 

 

 

7)      Qual é a função social e cultural da Sala São Paulo? (1,5)

 

 

 

 

Habilidades:

Fazer o uso do Inglês como língua global, levando em conta a multiplicidade e variedade de funções de usos, usuários e funções dessa língua no mundo contemporâneo e a sua relação com a Arte.

 

 

Sugestões:

Pesquisar mais sobre o assunto.

 

 

Avaliação:

Vale de 0 a 10.

 

 

Nenhum comentário:

Postar um comentário